In Germany we have the letter U but we call it by the real name “Kehrtwende”
Just for context, the word Kehrtwende is not used often. Instead, the verb “wenden” is used the sense of “making a U-turn”
Is that the real name for the letter U? damn
The fuck did you just call me?
What does that translate to?
kehrt -> return
wende -> turnA re-turn?
re turn turn
Knowing the Germans, probably “extra long and bent letter I”
Why is kehrtwende the real name? Doesn’t it basically just mean “turn around”?
Yes it does, why make it more complicated?
“U-turn” isn’t more complicated, it’s describing the motion literally: making a U-shaped turn
Isn’t it more like a n-shaped turn?
It could also be seen as the intersection of 2 sets. But you can’t call it an intersection, the name is taken.
∩-turn
If you want to have to specify lowercase, sure.
Not if you’re coming from the other direction.
Thank you for breaking my brain
In Hebrew, it’s a horseshoe turn.
…
In countries without horses…
A U-turn
We call it a 180.
As in 180 degrees turn.
We call it something like ‘half circle turn’.
In France we call it a half turn
Which language is that in?
Yeah, infamousbelgian, which language is that in? /s
Edits: How the hell do I mention a user in Lemmy?
We actually have 3 official languages in our (small) country. Dutch (Flemish), French (Walloon) and German :)
Dutch. But the variant we speak in Flanders (Vlaams).
The Romans must have called it a V-turn
A five turn?
You should see the the folks in Beijing make a 欲-turn.
We call it a horseshoe turn
Who is we?
The Jews!
My language doesn’t has U, but we can it U turn anyway, even though we have a similar letter in our own language.
Now that’s odd.
In French it’s called a pin turn.
But the symbol still makes sense
In Chinese doing an u-turn can be called 掉头 or 调头, literal translation would be lose head (or front) or change head (front). For whatever reason apparently both can be used.
You don’t need an alphabet to design what may as well be modern day hieroglyphics.
Even though the letter U is definitely existing in the vocabulary, in Italian it is called “elbow turn” (curva a gomito)!
Letters aren’t part of vocabulary though?
How do they not get it confused with elbow pasta?
deleted by creator